第二外語

2016/04/22
1380
  教育部去年底正式宣布,順應12年國教新課綱上路,自107年起開始推動新住民語教學,在國小階段,鄉土語言教學將會開設東南亞語言課程;在中學階段,新住民的母語將會納入「第二外語」的選項,讓新住民第二代,以及對多元文化有興趣的學子,能夠自由選修新住民語言。教育部推動新住民語教學政策,象徵台灣族群平等往前邁進一大步,我們應該給予教育部高度肯定。   其實新住民來到台灣後,大家都非常努力學習台灣的語言,很多新住民台語、客語甚至講得比台灣人好。然而,新住民第二代,在現行教育體制下缺乏學習東南亞語言的機會,也鮮少接觸東南亞書籍或讀物,導致新二代難以傳承父母親原屬國的文化,這是許多新住民家庭長久以來的遺憾。   本席認為,每個人都有尋根的權利,追尋自己的血緣、文化源頭是一種基本人權,政府應當確保每個人探索自己根源的機會。本席主張,「國際化」不能只看到歐洲、美國跟日本,東南亞各國也是我們必須深入了解的對象,期盼社會各界能夠放下成見,開拓國際視野,鼓勵我們的下一代廣泛接觸多元文化。   多年來麗蟬在地方上推動設置「多元文化書櫃」,鼓勵新住民親子共讀活動,藉由閱讀繪本及課外讀物,促進親子之間情感交流,也幫助新二代從小接觸父母親原屬國的語言文化,效果非常顯著。本席建議,推廣多元文化可以從生活中做起,透過推廣多國語言繪本,從小扎根,不需要花費太多預算卻可達到語言及文化學習的效果,非常值得教育部及內政部移民署參考,希望行政部門能夠重視。
分享